سفارت ایران تخلص «بلخی» را از نام ابوعلی سینا کشید
در یادداشتی که سفارت جمهوری اسلامی ایران روز شنبه اول سنبله در مورد ابو علی سینا، یکی از بزرگترین دانشمندان تاریخ، منتشر کرد از نوشتن تخلص «بلخی» در کنار نام او پرهیز کرده است.
تصمیمی که با واکنش گسترده کاربران شبکههای اجتماعی مواجه شد.
بسیاری از مخاطبان صفحه سفارت جمهوری اسلامی ایران در اکس در کمنتها به این سفارتخانه یاددآوری کردند که تخلص «بلخی» از کنار نام او حذف شده است.
واکنش کاربران اکس به یادداشت سفارت ایران
اول سنبله مصادف است با زادروز ابن سینای بلخی، فیلسوف نامآور و پزشک برجسته حوزه تمدنی منطقه و جهان.
ابوعلی سینای بلخی از تاثیرگذارترین فیلسوفان و پزشکان قرون وسطی به شمار میرود. او با تالیف آثار مهمی چون «الشفاء»، دایرهالمعارفی بزرگ در زمینه فلسفه و علوم، و «القانون فی الطب»، یکی از معتبرترین منابع تاریخ پزشکی، جایگاه ویژهای در تاریخ اندیشه و علم یافته است.
بسیاری از منابع تاریخی از او با عنوان «ابن سینای بلخی» یاد کردهاند. دلیل تخلص بلخی، تولد وی در نزدیکی بخارا، از توابع بلخ، و نیز اصالت پدرش عبدالله بن سینا که از اهالی اصلی بلخ بوده است. بر همین اساس در برخی متون کهن، لقب «بلخی» در کنار نام او ذکر شده است.
با وجود این، در پیام اخیر سفارت ایران در کابل، تنها نام «ابوعلی سینا» بدون تخلص «بلخی» درج شده است؛ رویکردی که در موارد مشابه درباره چهرههای دیگری همچون مولانا جلالالدین محمد بلخی و سید جمالالدین افغان نیز دیده شده و همواره محل بحث و مناقشه بوده است.
این اقدام با واکنش گسترده کاربران افغان در شبکههای اجتماعی همراه شده است. بسیاری از آنان حذف تخلص «بلخی» را تحریف هویت تاریخی و فرهنگی افغانستان دانسته و تاکید کردهاند که چهرههای علمی و فرهنگی چون ابنسینا، مولانا جلاالدین محمد بلخی و سید جمالالدین افغان بخشی جداییناپذیر از میراث مشترک و هویت تاریخی مردم افغانستاناند.