رهبر طالبان در این فرمان که یک ماه گذشته توشیح و به تازگی منتشر شده به وزارتهای عدلیه، معارف، تحصیلات عالی، اطلاعات و فرهنگ، اداره امور و اکادمی علوم، دستور داده است که این هیئت را تشکیل دهند.
این فرمان چهار ماده دارد و در ماده سوم آن تذکر داده شده است که هیئت مکلف است که «اصطلاحات اجنبی ارسال شده ادارات امارتی را بررسی کند، با درنظر داشت اصطلاحات اسلامی و افغانی، اصطلاحات بدیل را بهطور مستند انتخاب کند و در مورد نظر نهایی خود را به ما ارائه کند.»
پیش از این نیز وزارت اطلاعات و فرهنگ طالبان از رسانهها و سخنگویان این گروه خواسته بود تا از «اصطلاحات ملی» استفاده کنند و از به کار بردن واژههای «بیگانه» خودداری کنند.
موضوع مصطلحات ملی در گذشته نیز یکی از موضوعات انتزاعی و بحثبرانگیر بود. برخی در حکومت اصرار داشتند که از کلماتی که ریشه فارسی دارند مثل دانشگاه، دانشجو، خیابان، زایشگاه و دادستانی باید اجتناب شود و از بدیلهای پشتو و عربی این واژهها مانند پوهنتون، محصل، زیژنتون و لوی سارنوالی کار گرفته شود.
حامد کرزی، رئیس جمهور سابق افغانستان نیز در سال ۱۳۹۱ خورشیدی، فرمانی را برای «حذف اصطلاحات نامأنوس بیگانه» از زبانهای ملی صادر کرده بود.
این موضوع در حکومت پیشین نیز مورد بحث بود، اما هیچگاه به نتیجه مشخصی نرسید.
طالبان در ادامه همان سیاست، تلاشهایی را برای محدود کردن استفاده از واژههای فارسی در رسانهها آغاز کرده است.
برخی از مقامات این گروه در مصاحبههای تلویزیونی نسبت به استفاده مجریان از این واژهها واکنش نشان دادهاند.
طالبان در ماههای نخست بازگشت به قدرت، اقدام به تغییر نام برخی ادارات و نهادها به بهانه استفاده از «اصطلاحات بیگانه» کردند.
همچنین گزارشهایی نشر شد که گفته شد طالبان برخی از لوحهها و را در ادارات دولتی یکزبانه ساخته و فارسی را از آن حذف کرده است.